Daisuke Head Shot

外国人のお客さん- JLPT N4

最近、外国人のお客さんからの問い合わせがずいぶん増えてきました。理由はいくつかあると思います。一番大きな理由はメールやスカイプでも問い合わせをできるようにしたことです。また、日本に長く滞在する外国人が増えて、その人たちも日本の旅行代理店のサービスを使うようになってきています。来年は東京でオリンピックがあるので、さらに外国人のお客さんが増えるはずです。会社に英語ができるスタッフが増えましたが、僕自身も英語を勉強した方がいいと思っています。東京オリンピックは、千葉県や神奈川県の会場でも競技があるので、外国人向けのバスツアーを新しく提供する予定です。英語がわかれば必ず役に立つはずです

僕は英語を中学から大学まで10年間も勉強してきましたが、あまりしゃべれません。日本人は英語の文を読んだり、テストの問題に答えたりするのは得意ですが、しゃべるのは苦手です。学校では会話の練習は全然しませんでしたからね。今は小学校から英語の勉強をするようになったのですが、授業の方法も変わったのでしょうか。英語で一番難しいのは発音やイントネーションです。日本語と全然違います。LとRの発音も区別できません。FやVの発音も難しいです。たいていの日本人がそうだと思います。

「ホテル」や、「バスルーム」「カフェ」など英語の単語そのままの言葉もありますが、発音が違います。カタカナで書いた言葉をそのまま言っても、外国人は誰も理解してくれません。前に外国で「ホットコーヒー」が全然通じなくて苦労しました。僕はコーヒーも注文できないのか、と悲しくなりました。

言葉の順番も逆なので、頭に思い浮かんだ日本語を英語に訳して、口に出すのに時間がかかります。英語で電話をした時、僕がなんと言おうか考えていたのに、電話を切られてしまいました。たぶん相手は電波が悪いと思ったのでしょう。聞き取るのももちろん難しいので、外国人と英語で会話をすると、意思疎通をするのにとにかく時間がかかります。ペラペラしゃべれるようになるまで時間がかかりそうですが、英会話スクールなどに通って少しでも上達させたいと思います。

文法

Hey! Patreon members get a supplemental lesson to this podcast for only $1/month.

Foreign Customers – JLPT N4

Inquiries from foreigners has been growing. I think there are various reasons. The biggest is that they are now able to contact us by using E-mail or Skype. Also, the number of foreigners living here has been increasing, and they are starting to use the travel agency’s services. Next year, we’ll have Olympic in Tokyo, so the number of foreigners is expected to increase even more. At my company, there are a growing number of Japanese staff who can speak English, and I myself am thinking I’d better study English. We are planning new bus tours geared towards foreign visitors, as the Tokyo Olympics will be held at locations in Chiba and Kanazawa. Understanding English will definitely be helpful.

Though I’ve studied English for 10 years now, from junior high school to college, I can’t really speak it. Japanese people are good at reading English or answering questions in an exam, but we are not good at speaking. That’s because we never practice English conversation at school. Nowadays, Japanese study English from elementary school but I wonder if the teaching style has really changed. English pronunciation and intonation are the hardest things for most of Japanese people. It’s completely different than Japanese. The difference between “L” and “R” is hard to discern. “F” and ”V” are also difficult to pronounce. Most Japanese people probably feel this way.

Japanese people use English words such as “hotel,” “bathroom,” or “cafe” every day, but the pronunciation is different. So when we pronounce those words as written in Katakana, foreigners don’t understand. When I was overseas, I struggled to order “hot coffee” and be understood. I was crushed at being unable to even place a simple order for coffee.

The sentence structure of English and Japanese is opposite, so it takes time to speak after translating Japanese to English in my head. When making phone calls in English, while I am thinking about how I to say what I want, the listener hangs up on me. I guess they think there is a bad connection. Understanding conversations in English is also hard, so it takes time to understand each other. It will take some time for me to speak English well, so I want to gradually improve my English skills by going to English conversation school or something.      

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *